Pedro Vianna, avec Éric Meyleuc absent-présent, propose
La rubrique Poèmes du mois de ce site créé le 14 avril 2001 a déjà publié 2 448 poèmes de 176 poètes de 31 origines nationales, sans compter ceux de P. Vianna Et la fête continue ! Bonne navigation ! pour accéder directement à l'ensemble des recueils de P. Vianna (texte intégral au format ".pdf") cliquez sur RECUEILS (PDF) ET RÉFÉRENCES DE PUBLICATIONS DE P. VIANNA ET DE É. MEYLEUC et pour connaître ses prochaines activités artistiques cliquez sur |
une plus grande disponibilité du corps1 à l’amour. le préparer donc à faire2 l’amour plus souvent et donc faire l’amour souvent Pour cela il faudrait changer de vie3 condition4 désaliéner le cerveau le5 déposséder l’exorciser des a priori6 des fausses morales de l’acceptation7 de l’exploitation de cette addiction à la société de consommation8
nota bene 1. ce poème est écrit à l’encre noire dans les deux derniers cinquièmes de la quatre-vingt-dix-neuvième page écrite — et dans l’étroite marge de droite de cette page — d’un livre de notes offert au poète lors du 27e Salon du livre de Paris, en mars 2007 (le pays à l’honneur était l’Inde), au format 13,5 cm x 19,6 cm, relié en « toile Monceau Cachemire sur GTI », contenant 200 pages non lignées (dont six pages de garde et de crédits, deux au début et quatre à la fin), soit 100 feuilles, de couleur blanche, au format 12,7 cm x 18,7 cm, mais dont les deux premières feuilles ont été arrachées probablement avant de servir ; ce livre de notes contient un grand nombre de poèmes, des réflexions diverses, des aide-mémoire, des notes personnelles, des notes prises à partir de lectures, le tout écrit entre la fin de 2010 et probablement la fin d’octobre 2014, la presque totalité des textes étant datés ; le dernier texte daté, qui figure dans la cent-quatre-vingt-sixième page écrite du livre, est précédé de la mention le 20/10/2014 ; le poème que nous transcrivons ici est précédé de la date le 15 / 04 / 2012 ; les deux premiers cinquièmes de la page sont occupés par les onze vers qui précèdent les quatre derniers (ajoutés au début de la moitié inférieure de la centième page) du poème numéroté 237 dans la présente section de Poésie pour tous ; le troisième cinquième contient le tercet numéroté 238 dans la même section ; par ailleurs, dans le manuscrit, l’adjectif grande est, comme souvent, abrégé en gde 2. il semblerait que, dans un premier temps, le poète avait commencé par écrire le faire, mais que, sans doute immédiatement, a-t-il continué par l’amour, ce qui l’a conduit a barrer l’article initial, le 3. dans le manuscrit, les mots de vie sont écrits en dessous de l’infinitif changer ; ils semblent avoir été ajoutés après que le poète eut continué le texte par les vers suivants (cf. la note suivante) 4. dans le manuscrit, le mot condition est écrit légèrement de biais, mais comme s’il était la suite du vers précédent, avant l’ajout indiqué dans la note 3 ci-dessus ; les six vers qui suivent sont écrits dans toute la longueur de la marge de droite de la page, dans un sens perpendiculaire à celui du poème, sur une ligne continue tournée vers l’extérieur, sauf la fin du troisième et du quatrième de ces vers, qui ont été ajoutées au-dessus de cette ligne, comme nous l’indiquons dans la note 6 ci-dessous ; le découpage des sept derniers vers du poème est donc de notre fait ; tout le texte écrit en continu dans la marge est séparé des textes qui le précèdent par un trait presque droit, et les mots ajoutés sont surmontés d’un trait courbe qui les séparé des mêmes textes 5. dans le manuscrit, le, abrégé en l, est écrit légèrement décalé vers le haut entre les mots cerveau et déposséder 6. dans le manuscrit, les mots des a priori et la totalité du vers suivant ont été ajoutés au-dessus de la ligne continue écrite dans la marge, comme nous l’indiquons dans la note 4 ci-dessus ; l’article des est écrit de biais en montant, en commençant entre les mots l’exorciser et l’acceptation (cf. la note suivante) 7. dans le manuscrit, le mot acceptation est abrégé en acceptat 8. nous avons cru comprendre que, dans le manuscrit, les mots société de consommation ont, faute de place, été abrégés en sté de cons, ce deux derniers mots étant écrits sous à la sté ; il s’agit donc ici d’une déduction de notre part… éric meyleuc inédit © ayants-droit d'Éric Meyleuc
Retour
en haut de la page
|
|